Invitación
Diciembre siempre ha sido un mes particular. Uno que ha significado muchas cosas diferentes todos estos años. Primero, fue durante largo tiempo el mes de reuniones familiares, de regalos, de la mejor comida típica de mi país. Y en algún momento, todas esas posibilidades acabaron cuando mi abuela quedó en cama. Tras su accidente cerebro vascular, la familia dejó de ver Diciembre de la misma forma, peor aún porque a la vida se le ocurrió que tal cosa sucediera exactamente un día de Navidad.
December is always a particular month to me. A month that has meant many different things all these years. First, for a long time it was the month of family gatherings, gifts, and the best typical food of my country. And at some point, all those possibilities ended when my grandmother became sick. After her stroke, my family stopped seeing December in the same way, even worse because from all the days of the month, it occurred exactly on Christmas Day.
El tiempo continuó, y Diciembre pasó a ser algo que rechacé aún más. Supongo que entre los migrantes forzados a dejar su país, algunos deciden recordarlo constantemente y no superarlo, mientras otros crean una suerte de rechazo por lo propio y siguen adelante. Mi caso es el segundo, siento que muchos de nosotros ya no sabemos qué sentir sobre Venezuela. Nuestros amigos se fueron a otros países, nuestros viejos decidieron seguir allí. Y todo lo que alguna vez representó a la tierra, fue olvidado. Se lo llevó la política, la crisis, la dictadura.
Time continued, and December became something I rejected even more. I suppose that between migrants who are forced to leave their country, some decide to constantly remember it and not get over it, meanwhile some others create some kind of rejection for their own culture and belongings. My case is the second, I feel that many of us no longer know what to feel about Venezuela. Our friends went to other countries, our parents decided to stay there. Simply everything that once represented that land was forgotten. Politics, the crisis, the dictatorship took all the meaning of Venezuela away.
Por todo esto y más, me he negado a conmemorar Diciembre, Navidad, fin de año, pretendiendo estar en Venezuela, comiendo nuestra comida o intercambiando regalos. Soy una especie de ogro navideño con muchos recuerdos difíciles sobre estas fechas.
For all this and more, I have refused to commemorate December, Christmas, the end of the year, pretending to be in Venezuela, eating our food or exchanging gifts. I'm kind of a Christmas ogre with a lot of difficult memories about the holidays.
Este ha sido, sin embargo, uno de esos que no tiene comparación a ningún otro. En medio de un país mayormente musulmán, del cual a veces me cuestiono haber regresado. Sin amigos o familia, intentando que se acabe el mes, y se lleve consigo todo lo que representa para mí.
This has been, however, one of those that has no comparison to any other. In the middle of a mostly Muslim country, from which I sometimes question having returned. I'm here without friends or family, trying to make the end of the month, so that it goes away and takes with it everything it represents to me.
Pero más allá de eso, debo reconocer que se acaba el año. Uno donde logré muchas cosas que quería y soñaba con hacer. Aquel viajero que pasó por África por primera vez hace dos años, que conoció la civilización egipcia y luego descubrió un hogar llamado Turquía, hoy es totalmente diferente. Este año, mantuve la determinación que ha transformado mi vida en esto, en por sobre todas las cosas ser un viajero, un observador, alguien que profundamente dedica su vida a entender la historia de otros, sacrificando la propia.
But beyond that, I have to recognize that the year is also ending. One where I accomplished many things I wanted and dreamed of doing. That traveler who passed through Africa for the first time two years ago, who learned about the Egyptian civilization and then discovered a home called Turkiye, is totally different today. This year, I maintained the determination that has transformed my life into this, to above all things be a traveler, an observer, someone who deeply dedicates his life to understanding the history of others, sacrificing aspects of his own.
Esta etapa de mi existencia ha sido orientada a un ideal, a un sueño de ver el mundo, y que ha requerido cambiar todo respecto a mi. Se terminaron siete años de vegetarianismo, sólo por experimentar la culinaria en todas sus formas de otras culturas. Me alejaré de la noción de tener una casa, con techo y paredes, a donde regresar. De la idea de tener uno o más bulldogs, pero que simplemente no puedo. También de vivir en un lugar, de reunirme con amigos los fines de semana, buscar regalos para cumpleaños. Y por último, del ideal de tener familia cerca, o de comenzar una.
This stage of my existence has been oriented towards an ideal, a dream of seeing the world, and that has required changing everything about me. Seven years of vegetarianism were over, just to experience cuisine in all its forms from other cultures. I moved away from the notion of having a house, with a roof and walls, to return to. Or the the idea of having one or more bulldogs, because I just can't. Also about meeting friends on weekends, looking for gifts for birthdays. And finally, the ideal of having a family nearby, or of starting a family.
Mi vida es, sin dudas, un océano donde la marea cambia drásticamente. Lo único que se mantiene es continuar viajando, el trabajo que me permite hacerlo, y el principio de que “casa es donde sea que yo me encuentre”.
My life is, without a doubt, an ocean where the tide changes drastically. The only thing that remains is to continue traveling, the work that allows me to do so, and the principle that “home is wherever I am.”
Este soy yo, en esto me he convertido, mi día a día baila entre estas canciones, pero es difícil bailar solo. Se logra aunque no por mucho. Es difícil obviar la necesidad de bailar junto a alguien, a pesar que al principio de la noche parece está todo bien. Todo es divertido, nuevo, interesante. Hasta que te cuestionas si la felicidad no es eso que nació para ser compartido con otros.
This is me, this is what I have become, my daily life dances between these songs, but it is difficult to dance alone. It is achieved although not by too long. It is difficult to ignore the need to dance with someone, even though at the beginning of the night everything seems fine. Everything is fun, new, interesting. Until you question if happiness is not something that was born to be shared with others.
Sé que para mí, los tiempos de bailar solo están llegando a su fin. Que me pregunto en ocasiones: ¿cuál es el sentido de esta vida que tengo? y si no le falta algo. Claramente, esto no implica que pueda ver un documental de India o Corea sin sentir una necesidad infinita por tomar un avión hasta allá, para hacer mi trabajo de “entender el mundo”. Sólo cuestiono seguir haciéndolo solo.
I know that for me, the days of dancing alone are coming to an end. That I sometimes ask myself: what is the meaning of this life I have? And if there is not something missing. Clearly, this does not imply that I can watch a documentary about India or Korea without feeling an infinite need to take a plane there, to do my job of “understanding the world.”. I just question doing it on my own.
Todo esto apenas lo menciono, porque quiero presentarme ante ti de forma justa y clara. Lo que aquí se describe es la más pura, transparente y eterna verdad sobre mi, hoy, en el último día del año. Y si tú aceptas, me encantaría que fueses parte de mi vida. Y que tarde o temprano comencemos a escribir juntos nuestra historia. Una que aún tiene muchas preguntas, ¿cuántas veces iré a Riyadh a verte? ¿cuánto tiempo estaremos separados? ¿dónde nos encontraremos en el futuro?. Todas son preguntas que resolveremos juntos.
I mention all this, because I want to present myself to you fairly and clearly. What is described here is the purest, transparent and eternal truth about me, today, on the last day of the year. And if you accept, I would love for you to be part of it. And that sooner or later we will begin to write our story together. One that still has many questions: how many times will I come to Riyadh to see you? How long will we be apart? Where will we find ourselves in the future? These are all questions that we will solve together.
Quiero agradecerte por existir, y porque formas parte de mi vida. Porque tengo el privilegio de hablarte todos los días, como dos almas que parece hace siglos se conocen. Porque cada día que pasa se van creando más y más emociones que no tienen otro camino sino el de amarnos e inventarnos un destino. Porque sabemos que no será fácil, pero valdrá el esfuerzo por nuestro futuro.
I want to thank you for existing, and because you are part of my life. Because I have the privilege of speaking to you every day, like two souls who seem to have known each other for centuries. Because with each passing day, more and more emotions are created that have no other path but to love each other and invent a destiny. Because we know it won't be easy, but it will be worth the effort for our future.
Hacía tiempo que renunciaba a querer estar con alguien, y nunca creí que podría encontrarme con alguien como tú. En ti elijo creer, lleno de amor y deseo porque entre nosotros exista una historia de amor que nos cambie y termine en felices para siempre.
For a long time, I have been giving up to actually be with someone. I never believed I could find someone like you. I choose to believe in you, full of love and desire. I truly wish that this love story changes us and ends in happily ever after.
Mi Sara, 2023 fue sólo un comienzo para nosotros. Espero que 2024 nos traiga mucha felicidad.
My Sara, 2023 was just the beginning for us. I hope 2024 brings us plenty of happinnes.


Comentarios
Publicar un comentario